top of page

Subjects taught

 

  1. English semantics and lexis

  2. English for academic communication

  3. English for business communication

  4. Language for marketing

  5. Language in contemporary society

  6. Corpus-driven language learning

  7. English for technical and web-based writing

  8. Multimedia in English language learning 

  9. English in the media

  10. Bilingual lexicography

  11. English for translators

  12. Translation and Chinese culture

  13. Bilingual corporate communication 

  14. Public relations translation

 

Ph.D. supervision and examination

 

Supervision

  1. Global financial crash: A corpus-based study on emotion metaphors

  2. A corpus-based study of adversative conjunctives: How Chinese EFL learners signal counter-expectation in writing

  3. Examining lexico-grammatical complexity in EFL academic writing: A corpus-based comparative study of novice writers and published writers

  4. A combined discourse and corpus analysis investigation of conventional linguistic strategies used in workplace email by Native & Non-Native-Chinese-Speakers of English

  5. Ideological Representations of Chinese Muslim Groups in Chinese and U.S. Media (2001-2014): A comparative study

  6. Metaphor in political discourse: A comparative study of Chinese and English news reports.

  7. Organic metaphors in Chinese English real estate reports

 

Internal Examination                                                           

1. Non-verbal delivery in speaking assessment: From an argument to a rating scale formulation and       validation

2. Investigating the legitimacy of decisions based on CET-4 scores: Applying an assessment use     argument approach

3. The presentation of corporate self on social media life: A discourse analysis of identity constructions   of Chinese banks on Sina Weibo

4. Conceptual transfer and second language vocabulary acquisition: evidence from advanced Chinese   learners of English

5. Translating Alice in the Chinese context -- A critical stylistic approach to characterization in the   Chinese translation of Alice in Wonderland by Chao Yuen-Ren

6. Discursive constructions of corporate identities by Chinese banks on Sina Weibo: An  Integrated sociolinguistics approach

7. Investigating English use in small and medium-sized companies and redefining communicative competence for self in China

8. Discursive construction of blended identity by coaching professionals on the internet

9. A review of HKDSE reading assessment: The alignment between vocabulary items used and wordlists for the English language curriculum

10. A stylistic analysis of thought presentation in two English translations of Luotuo Xiangzi

11. A lexical-semantic analysis of Chinese emotion words in the four gospels of the Chinese Union version Bible: Exploring the relationship between God, Jesus, and the spirit through emotion words using a corpus linguistics approach

 

External Examination

1. Sense differentiation and description —A cognitive semantic study on polysemous words

2. An empirical study of dictionary use by EFL learners in Chinese-English translation: Towards a model of collegiate Chinese-English Learner’s dictionary

3. Reflection on dictionary entry formation: The purposes of example translations in an English Chinese dictionary

4. Analysis of disfluencies and gestures in Spanish natives and in students of Spanish as a Foreign Language

5. What is ‘meta’ for?: A Peircean critique of the cognitive theory of metaphor

6. Metadiscursive nouns in disciplinary writing

7. A study of academic writing development over time: The case of engineering undergraduates

8. Rhetorical and linguistic differences between medical oral case presentations of medical experts and medical novices

9. Construction of multidimensional interpretation model of amphibious words  in medical English-Chinese learner’s dictionary

10. Rhetorical structures and engagement resources in medical research article discussions: a genre-based comparison of novice and expert writers 

11. The role of emotional and cognitive factors in second language writing

 

bottom of page